Home Page
Books on Rumi
Bibliography
Works of Rumi 
Rumi's Poetry

        
Events in UK
Daily Poem
Daily Quotes
Mailing List
Sufism
Discussion Forum
Persian with Rumi

        
Music
Reflections
Acknowledgements
Search
Contact

 

Persian with RUMI

Ruba'ie #63


If life be gone, fresh life to you
God offereth,
A life eternal, to renew
This life of death.

The Fount of Immortality
In Love is found;
Then come, and in this boundless sea
Of Love be drowned.



Ghar ômr be-shûd, ômr-e deghar dâd khûdâ,
Ghar ômr-e fanâ namând, nak ômr-e baqâ.

Èshq Âb-e hayât ást, dar in Âb dar-Â,
Har qatreh áz in bahr, hayât-ást jûdâ.





Vocabulary

Ghar = If
Ômr = Life
Be-shûd = Is gone, is done, finished
Deghar = Another
Dâd = Gave
Khûdâ = God
Fanâ = Death
Namând = Impermanent,
Nak = Now, behold, lo. It is an abridged form for "Inak".
Baqâ = Eternal, everlasting
Èshq = Love
Âb = Water, Âb-e hayât, "Water of life" is a methaphore in sufi litreture meaning eternal life in its spiritual aspect.
Hayât = Life
Dar = In, by
In = This
Dar-Â = Come
Har = Each, every
Qatreh = Drop
Áz = From
Bahr = Sea
Jûdâ = Separate, but here shows the importance and greatness of a small drop, meaning each drop of this sea is a source of life or a boudless sea.








 

 

 

 

 



 
Last updated: May 9, 2004
www.khamush.com