Home Page
Books on Rumi
Bibliography
Works of Rumi 
Rumi's Poetry

        
Events in UK
Daily Poem
Daily Quotes
Mailing List
Sufism
Discussion Forum
Persian with Rumi

        
Music
Reflections
Acknowledgements
Search
Contact

 

Persian with RUMI

Ruba'ie #247


Wherever I lay down my head,
There He alone is worshipes;
I humbly kneel before His face,
Fulfiling and transcending space.

The nightingale, the garden fair,
The idol, and the mystic air --
These are but symbols, nothing more:
Him only seek I, and alone.


Bar har jâ-'ie ke sar nah-ám masjôd ôû-st,
Dar shesh jahat -ô- bûrôn-e shesh, ma'bôd ôû-ast.

Bâgh -ô- ghûl -ô- bûlbûl -ô- Samâ' -ô- shâhed,
În-jûmleh bahâneh -ô- hameh maqsôd ôû-st.





Vocabulary

Bar = In
Har = Each, every
Jâ-'ie = Place, "'ie" at the end means One
Ke = That, which
Sar = Head, "Sar Nah-ám" to lay down my head. " ám " at the end is the connected pronoun.
Masjôd = Object of prostration, a common metaphor in the Sufi literature for the Beloved.
Ôû-st = "Ôû ast", He Is.
Dar = In
Shesh = Six
Jahat = Direction
Ô = also can be written "va" means and
Bûrôn = Outside
Ma'bôd = Object of worship, a common metaphor in the Sufi literature for the Beloved.
Bâgh = garden
Ghûl = Flower
Bûlbûl = Nightingale
Samâ' = Whirling, the Sufi dance
Shâhed = Idol
În-jûmleh = These all
Bahâneh = Excuse, here symbol
Hameh = All, the whole
Maqsôd = Aim, purpose









 

 

 

 

 



 
Last updated: November 21, 2004
www.khamush.com