Home Page
Books on Rumi
Bibliography
Works of Rumi 
Rumi's Poetry

        
Events in UK
Daily Poem
Daily Quotes
Mailing List
Sufism
Discussion Forum
Persian with Rumi

        
Music
Reflections
Acknowledgements
Search
Contact

 

Persian with RUMI

Ruba'ie #241


Leap, leap! for the rhyme
Of the soul is afoot;
The sweet drum keeps time
With the soft reed's note.

Sorrow's fires of old
More fiercely leap;
Let thy grief be told;
It is time to weep.


Bar jah! ke Samâ'-e rôh bar pâ shûdeh ást,
V-ân Daf chô shekar harîf-e ân nây shûdeh ást.

Sôdây-e qadîm âtash afzây shûdeh ást,
An hây-e tô kô? ke vaqt-e heyhât shûdeh ást.





Vocabulary

Bar jah! = Leap
Ke = That
Samâ' = Whirling, the Sufi dance
Rôh = Soul, spirit
Bar pâ = Afoot, rise up
Shûdeh ast = Has become
V-ân = "Va ân", and that
Daf = Drum
Chô = Like, liken
Shekar = Sugar
Harîf = Campanion, friend
Ân = That
Nây = "Ney", Reed
Sôdâ = Passion
Qadîm = Old
Âtash = Fire
Afzây = Increasing, leap
Hây =Grief, moarn
Tô = You
kô? = Where is it?
Vaqt = Time
Heyhât = Alas, here means weep, cry








 

 

 

 

 



 
Last updated: November 21, 2004
www.khamush.com