Home Page
Books on Rumi
Bibliography
Works of Rumi 
Rumi's Poetry

        
Events in UK
Daily Poem
Daily Quotes
Mailing List
Sufism
Discussion Forum
Persian with Rumi

        
Music
Reflections
Acknowledgements
Search
Contact

 

Persian with RUMI

Ruba'ie #222


I'll tell thee clear
A tongueless tale
From every ear
I woul conceal.

Though I shall speak
Where all is heard
No ear shall take
But thine my word.



Bâ tô sûkhan-ân-e bî zabân khâh-ám ghûft,
Áz jûmleh-e ghôsh-hâ nahân khâh-ám ghûft.

Jûz ghôsh-e tô nashnavad hadîth-e man kas,
Har chand meyân-e mardûm-ân khâh-ám ghûft.







Vocabulary

Bâ = With
Tô = You
Sûkhan-ân = Words, sayings, "ân" is the plural sign.
Bî = Without
Zabân = Tongue, Bî zabân = tongueless
Khah-ám = I will want, I would like, "ám" is a connected pronoun.
Ghûft = Said
Áz = From
Jûmleh = All
Ghôsh-hâ = Ears, "hâ" is the plural sign.
Nahân = Hidden, conceal
Jûz = Except
Nashnavad = Does not hear
Hadîth = Tale
Man = I
Kas = Person, someone, one
Har Chand = Even though
Meyân = Among
Mardûm-ân = The people, "ân" is the plural sign.






 

 

 

 

 



 
Last updated: November 21, 2004
www.khamush.com