Home Page
Books on Rumi
Bibliography
Works of Rumi 
Rumi's Poetry

        
Events in UK
Daily Poem
Daily Quotes
Mailing List
Sufism
Discussion Forum
Persian with Rumi

        
Music
Reflections
Acknowledgements
Search
Contact

 

Persian with RUMI

Ruba'ie #119


The lovely boy
Who was our circle's joy
Hath quit our mysteries;
I know not where he is.

A cypress tall
Is he, stately withal;
Whose stature gracious
Such riot woke in us.



Ân bût ke jamâl -ô- zinat-e majles-e mâst,
Dar majles-e mâ nist, nadânim kûjâ-st.

Sarvi-st bûland -ô- qâmati dârad râst,
Káz qâmat-e ôu qiyâmat áz mâ barkhâst.


Vocabulary

Ân = That
Bût = Idol
Ke = Which
Jamâl = Beauty, charm
Ô = also can be written "va" means and.
Zinat = Ornament
Majles = Gathering, circle
Mâ-st = Us, "st" is the abbreviated form of "Ást". Ást means Is.
Dar = In
Nist = It is Not, the negative form of the "To Be" verb.
Nadânim = We don't know
Kûjâ-st = Where it is.
Sarv = Cypress
Bûland = Tall, Withal
Qâmati = Stature
Dârad = It has
Râst = Straight
Káz = Originally it was "Ke Áz" means "from which".
Ôu = He/She, here sits as a possessive pronoun, his/her
Qiyâmat = Riot, tumult
Áz = From
Barkhâst = Rose



 

 

 

 

 



 
Last updated: May 9, 2004
www.khamush.com