Home Page
Books on Rumi
Bibliography
Works of Rumi 
Rumi's Poetry

        
Events in UK
Daily Poem
Daily Quotes
Mailing List
Sufism
Discussion Forum
Persian with Rumi

        
Music
Reflections
Acknowledgements
Search
Contact

 

Persian with RUMI

Sobh Bekheyr1

Goodmorning

Ruba'ie #14


First with a thousand kindness He cherished me,
Then chastened with a thousand kinds of agony.
He moved my counter as He willed in His love's play,
And, when I lost myself in Him, flung me away.


Awwal be-hezâr lotf be-nvâkht marâ,
Akhar be-hezâr qûsseh bo-ghdâkht marâ.
Chon mohreh-é mehr-é khish mi-bâkht marâ,
Chon man hameh ô shodam, bi-yandâkht marâ.


Vocabulary

Awwal = first
hezâr = thousand
lotf = kindness, favour
be-navâkht = cherished
marâ = me
Akhar = then, later
qûsseh = grief, sorrow
bo-ghdâkht = smelt, chastened
Chon = like
mohreh = bead
mehr = love, affection
mi-bâkht = comes from the verb Bâzidan means to play with
man = I
ô = he
bi-yandâkht marâ = flung me away



 

 

 

 

 



 
Last updated: May 9, 2004
www.khamush.com